Перевод "куда-нибудь ещё" на английский

Русский
English
0 / 30
куда-нибудьanywhere somewhere
Произношение куда-нибудь ещё

куда-нибудь ещё – 30 результатов перевода

Верни деньги! Верни!
Я пойду куда-нибудь ещё.
Чёртов идиот.
Give me the money back!
Give! I'll go elsewhere.
Bloody idiot.
Скопировать
Это будет нужно, если противник выбьет лазерный пистолет из рук... и он улетит из комнаты.
Не можете переместиться куда-нибудь ещё?
Я устанавливаю кроватку для Сеймура.
In case an enemy knocks the laser guns out of our hands... And they slide way across the room.
Could you do it someplace else?
I'm setting up Seymour's dog bed.
Скопировать
Спокойной ночи.
Разве вас не надо проводить домой или куда-нибудь ещё?
Боюсь, что рассказ о путешествии по пустыне Гоби вряд ли вас заинтересует. Всего хорошего.
Good night.
You sure I couldn't take you home or wherever you're going?
I'm afraid you wouldn't find a travelogue on the Gobi Desert very exciting.
Скопировать
Над базой находится корабль Асгарда!
Я буду держать дверь открытой, чтобы вам не удалось сбежать куда-нибудь ещё.
Дамы и господа, я рад сообщить вам, что вы все арестованы за совершение серьёзных преступлений против Соединённых Штатов и их союзников.
(woman) There's an Asgard ship over the base!
I'll be holdin' the door open so you can't go anywhere else.
Ladies and gentlemen, I'm pleased to announce that you are all under arrest for high crimes against the United States and its allies.
Скопировать
- Спасибо.
Может сходим куда-нибудь ещё?
Зависит от того, куда.
- Okay.
Maybe we could do something else.
You know, that depends on what it is.
Скопировать
Раз уж ты здесь, не подпишешь бумагу о передаче прав?
Может, снимки удастся поместить куда-нибудь ещё?
Ладно.
While I've got yoυ here, do you wanna sign a general release?
Maybe we can use yoυr pictυres in a catalogυe.
Fine.
Скопировать
Может, ты думаешь, что хочешь прямо сейчас, но не хочешь на самом деле.
Нет, ты...отправляйся в Кейптаун или куда-нибудь ещё... и найди себе женщину.
Только пришли мне открытку. И всё.
You might think you do at this moment, but you don't really.
No, you'll...get to Cape Town or wherever it is and... find yourself a girl.
Just send me a postcard, that's all.
Скопировать
- Спасибо.
Не давай им послать тебя куда-нибудь ещё.
Ты ведь ко мне пришёл, да?
-Thanks.
Don't let them send you anyplace else.
You come right to me, huh?
Скопировать
- Она вернётся.
Тогда мы пошлём её куда-нибудь ещё, как ты предлагал, Уоррен, в тур по заводам, как посол доброй воли
- Она может объехать всю страну.
- She'll be back.
So we'll send her someplace else, like you suggested, Warren... on a tour of the plants, as Ambassador of Goodwill from the home office.
- She could tour the country.
Скопировать
Я не могу отвести вас в своё жилище.
- А куда-нибудь ещё?
Но у меня нет денег, вы понимаете?
- No. I can't take you back to my lodgings.
- Somewhere else, then?
But I-I have no money on me, you know?
Скопировать
В чём дело?
Хочешь пойти куда-нибудь ещё?
Я сделал что-то не так?
What's the matter?
Wanna go somewhere else?
Did I do something?
Скопировать
- Доктор.
Я совсем не нуждаюсь в докторе, и возьмите ваши пиявки куда нибудь ещё.
Я...
- A doctor.
I am in no need of a doctor, so take your leeches elsewhere.
I'm...
Скопировать
"Если ты не заметила, то ты мне не нравишься."
- Тогда сходи с ней куда-нибудь ещё раз.
- Нет!
"In case you didn't notice, I don't like you."
- Then you'll have to take her out again.
- No!
Скопировать
Ты разрешишь мне вернуться?
Только попробуй устроиться куда- нибудь ещё и увидишь, что будет!
У меня нет слов...
You'll let me come back?
You just try to take a job someplace else and see what happens.
I don't know what to say.
Скопировать
И приведи на нашу улицу праздник.
Он смотрел куда-нибудь ещё?
Сегодня-ещё нет.
And take us to a better day.
Has he taken his eyes off it yet?
Not today.
Скопировать
Это дом, куда въехал наш Учитель... после того как окончил институт.
Госпожа, уберите Учителя куда-нибудь ещё.
Он стоит на дороге.
This is the house our professor moved into... after he quit school.
Ma'am, put the professor away somewhere.
He's in the way.
Скопировать
- Ты существуешь здесь.
Тогда дай мне силу привести вас куда-нибудь ещё, куда угодно!
Мы не можем дать тебе то, что ты отвергаешь сам.
- You exist here.
Then give me the power to lead you somewhere else, anywhere else!
We cannot give you what you deny yourself.
Скопировать
Когда я сказала, что жильцов не беру , обвиняемая заплакала.
Она, мол, слишком устала, чтобы пойти куда-нибудь ещё, и ей нужна лишь постель на одну ночь.
Её миловидность и её положение и какая-то... благовоспитанность в её облике тронули меня...
WHEN I SAID I DIDN'T TAKE IN LODGERS, THE PRISONER BEGAN TO CRY.
SHE SAID SHE WAS TOO TIRED TO GO ANYWHERE ELSE, AND SHE ONLY WANTED A BED FOR ONE NIGHT.
HER PRETTINESS AND HER CONDITION AND SOMETHING...
Скопировать
Ты, пустоголовый безумец.
Если хочешь убить кого-то, катись куда-нибудь ещё.
Эй, я что-нибудь разбил?
You crazy gopher-head.
If you wanna kill somebody, go do it somewhere else.
Hey, did I bust anything?
Скопировать
Я вернул его Вам.
Может быть Вы положили его куда-нибудь ещё?
Раздевайся.
I did give it back to you.
Could you have put it somewhere else?
Take your clothes off.
Скопировать
Меня ударило током.
- Вам нужно обратиться куда-нибудь ещё.
- У меня есть страховка.
I electrocuted myself.
- You'll have to go somewhere else.
- I have insurance.
Скопировать
Мне нравится твоя теория.
Знаешь что, шел бы ты тренироваться подслушивать куда-нибудь ещё.
Извиняюсь.
I like your theory.
You might want to work on your eavesdropping technique.
Sorry.
Скопировать
Вице-президент...
Слушай, может, сходим куда-нибудь ещё?
Счастливо. Тебе тоже.
Yeah, well, I'm the youngest...
Listen, honey, you want to give it one more try? It's good to see you.
Yeah, you, too.
Скопировать
Они всё равно придут сюда.
Я свожу их на спектакль или куда-нибудь ещё.
Может, не стоит?
They'll come here anyway.
I'll take them to a show or something.
You needn't bother.
Скопировать
Нет, нет, нет.
Мы с Крисом поговорили и мы серьёзно обдумываем отъезд из Пауни и переезд куда-нибудь ещё, чтобы создать
Боже мой, только посмотри.
No, no, no.
Chris and I have been talking, and we are thinking very seriously about leaving Pawnee and moving somewhere else to start our family--
Oh, my God, look at that.
Скопировать
Со мной происходит что-то страшное.
Милый мой, но почему бы тебе не пойти куда-нибудь ещё?
Что?
Something really bad is happening to me.
Oh, sweetheart. Why couldn't you go somewhere else?
What?
Скопировать
Вернёмся в ту кафешку у дороги.
Мам, ну, правда, пожалуйста, давай поедем куда-нибудь ещё?
Не хочу, чтоб последний раз в жизни я поела здесь.
We'll stop at that diner we passed.
Mom, seriously, can we please drive somewhere else?
I refuse to have my last meal here.
Скопировать
Нам нужно возвращаться?
Мы не можем пойти куда-нибудь ещё?
У мня большие проблемы, Дейзи.
Do we have to go back?
Can't we just go somewhere else?
- I'm in a lot of trouble, Daisy.
Скопировать
Так?
- Знаете, мы можем пойти куда-нибудь ещё...
Нет, ребята, ребята, перестаньте.
Am I right?
Uh, you know, we can go somewhere else...
No, guys, guys, come on.
Скопировать
А теперь, когда ее нет, ты расстроился?
После того, как моя мама умерла, мы ни разу не ходили в зоопарк или куда-нибудь ещё.
Мы сходим.
Now that it's gone, you're a bit worried?
After my mom died, we never went to the zoo or anything.
We will now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов куда-нибудь ещё?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы куда-нибудь ещё для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение